Trong chuyên mục này, chúng tôi sẽ giới thiệu những từ vựng của giới trẻ hay các từ “theo trend” mà ít khi được dạy ở các trường tiếng, bạn nhất định phải sử dụng khi nói chuyện với người Nhật nhé. Hãy tích cực sử dụng những từ vựng này và khiến người Nhật bất ngờ về khả năng tiếng Nhật của bạn nhé.
ミーハー nghĩa là gì?
“ミーハー” là từ chỉ những người dễ bị hùa theo mốt, theo phong trào hay những người dễ bị ảnh hưởng bởi mốt thịnh hành của thời đại. Từ này có thể hiểu giống như từ “a dua, đua đòi” hoặc là “đú” trong tiếng Việt.
Từ này dùng để chỉ những người tuy là không đặc biệt hứng thú, quan tâm lắm đến món đồ, nhưng lại “nhảy bổ vào” chiếm lấy ngay khi sản phẩm trở nên hot họt trên các phương tiện truyền thông, trở thành xu hướng. Đặc trưng của một người “ミーハー (đua đòi)” đó là thay đổi hứng thú một cách nhanh chóng, không ngừng. Đối tượng hứng thú sẽ dần dần bị thay đổi để phù hợp với mốt đang thịnh hành, và dễ bị cuốn theo (bị nghiện) những vấn đề đang hot trong thời điểm đó. Với tình trạng như vậy, cũng có thể coi là những người khác đang chạy theo mốt đó, nên bản thân mình cũng phải chạy theo cho bằng người ta, và vậy là những người dễ bị cuốn theo mọi người xung quanh, nên từ này cũng có ý nghĩa nữa là chỉ những người có tính cách khinh suất, nông nổi, thiếu suy nghĩ, v.v
Một số ví dụ điển hình về từ này trong những năm gần đây có thể kể ra như là trào lưu trà sữa trân châu, trào lưu món bánh Maritozzo, và cả trò chơi Thanh gươm diệt quỷ, v.v
Trên thực tế, từ “ミーハー” này được sử dụng từ thời kỳ Showa, nên đây là một từ vựng đã được sử dụng trong 3 thế hệ rồi.
Ví dụ
・ワールドカップの時だけサッカー観るなんて、ミーハーだな。
→Cái kiểu mà chỉ xem bóng đá vào mùa World Cup thôi, thì đúng là xem kiểu đú trend rồi (ミーハー).
・この前会った時は別のアイドルのファンって言ってたのに、今は流行りの、このアイドルが好きだなんて、あなたはほんとにミーハーですね。
→Lần trước gặp nhau, cậu còn nói cậu là fan của một idol khác, thế mà bây giờ lại nói thích anh idol đang hot này, cậu đúng là fan phong trào (ミーハー) đấy.